Преподаватель рассказала, как говорить и писать типичные самарские слова.
«Планируется Заволга. Айда!» Есть ли у этой фразы право на жизнь? Причем и «Заволга», и «айда» — словечки типично самарские. Мы разобрали с кандидатом педагогических наук, доцентом кафедры русского языка, культуры речи и методики их преподавания СГСПУ Юлией Белкиной, как правильно писать и произносить названия самых популярных городских локаций.
❓Юлия Алексеевна, можно ли выделить особенности образования слов, характерные для самарцев? Имеются в виду носители языка.
— В разговорной речи самарцев особенности, характерные только для них, конечно, присутствуют. Но они связаны не с образованием слов, а скорее с их употреблением в нетипичном значении. Например, «на Дне» — все знаем, что это определенное пространство около пивзавода. Или такой оборот речи — «одет как Пиня», знакомый больше для старшего поколения самарцев. Он связан с жителем Самары Пиней Гофманом, его одежда городского сумасшедшего и стала своего рода символом неординарного человека. Слово «айда» в значении «пошли быстрее» прочно вошло в лексикон самарцев. Особым словом, которое мы видим в разных публикациях, характерных для Самары, является и «курмыши». Можно проследить и другие слова, но эти примеры, пожалуй, самые типичные.
❓Вернемся к «айда». Все-таки есть такое слово или нет? Находила такую версию, что слово «айда» реально существует и имеет тюркское происхождение.
— Этимология этого слова неоднозначна. Образовалось оно действительно в речи тюркских народов. Но почему закрепилось именно у нас? Одна из версий: слово пришло из промысла калмыков, который велся на территории Троицкого рынка. Словом «айда» калмыки подзывали лошадь, чтобы ее показать покупателю. Значило оно именно «идем быстрее». Так что этимология слова может быть не всегда известна, а слово в языке живет.
❓Давайте теперь поговорим про слова, форма употребления которых вызывает у жителей Самары много споров. Начнем с самого распространенного предмета спора. «Самарка» или «самарчанка»?
— Что касается моделей образования названий жителей городов, вопрос неоднозначный. В каждом городе своя модель. Есть разговорная форма и нормативная. Что касается нашего города, то по «Словарю жителей городов», все жители Самары — самарчане, мужчина — самарчанин, женщина — самарчанка. Это современные варианты произношения. Есть и разговорные варианты. В России много названий жителей городов, которые имеют такие нетипичные формы образования. Например, жители Омска — омичи, а жители полуострова Камчатка — камчадалы. Повторюсь, что уточнить названия обитателей той или иной местности можно в «Словаре жителей городов» и на портале «Словари XXI века», там представлены словари последних двух десятков лет в полноформатном варианте.
❓Еще спорный момент. В Самарской области есть город Похвистнево. Как правильно — «в Похвистневе» или «в Похвистнево»?
— Если есть родовое слово, например «деревня», «город», «село», то все названия населенных пунктов на -оно, -ино, -ево славянского происхождения не склоняются. Если родового слова нет, то допустимы оба варианта написания (на данном этапе развития языка). То есть можно говорить и «в Похвистнево» и «в Похвистневе». Это те слова, которые имеют варианты нормы. Причем есть строгая литературная норма, это склоняемый вариант, как ни странно. Много таких названий в Подмосковье — например, Бородино, Строгино. У нас их меньше.
❓В речи жителей Самары можно услышать формы и «на Кряжу», и на «на Кряже». Какой вариант верный?
— Географическое понятие «кряж» — вытянутая возвышенность — стала названием района Кряж. Слово «кряж» вне контекста названия района склоняется по всем правилам русского языка. Может быть два варианта произношения — и «на кряже», и «на кряжу». Это нетипичное наименование. Важно понимать, что есть старая, новая и разговорно допустимая формы. Вот «на Кряжу» как раз разговорная форма.
❓Летом (да и в другие времена года тоже) многие идут или едут на Волгу. Так говорить правильно? Или все-таки идти или ехать надо «к Волге»?
—- «Пойти на Волгу» — это устаревшая, классическая форма, которая существовала до конца XIX века как единственно правильная. Фраза означала «пойти к любой реке». Сейчас, скорее всего, часто употребимая форма именно с предлогом «к». В Самаре же сохранилось выражение «пойти на Волгу». Фраза выдает исконного жителя города. Человек точно знает, о чем он говорит, знает, где Волга и куда конкретно на Волге надо идти. Еще, кстати, только для самарцев характерно и написание «Заволга» в одно слово, которое сейчас набирает популярность в интернет-пространстве.
❓А такое слово есть в словарях?
— В словаре как единое слово «Заволга» не зафиксировано, представлена форма «за Волгу» или «за Волгой» с предлогами. Единое написание — это самарский неологизм. Но, может быть, в словарях как вариант нормы он появится позже, в эпоху наших внуков.
❓Много споров возникает и вокруг написания улицы Стара-Загора. Одни утверждают, что единственно верный вариант написания — с дефисом, а другие доказывают, что писать нужно в два слова — Стара Загора. Давайте разберемся в этом вопросе.
— Вариант неоднозначен. Для нас привычно написание «Стара-Загора» через дефис. По-русски название этого города пишется именно так, причем обе буквы заглавные. Но встречаются варианты в документах людей, где дефис не указан. Так начинали писать название этой улицы. Но сейчас все-таки нормативным считается вариант «Стара-Загора» с дефисом. Ведь это иноязычное название в русской транскрипции. А все иноязычные двойные названия в русской транскрипции пишутся через дефис. Например, Алма-Ата, Нью-Йорк и так далее.
❓Напротив КРЦ «Звезда» расположено здание со сложным двойным названием «Фабрика-кухня». Сейчас можно встретить разные варианты склонения этого слова. И «на Фабрике-кухня», и «на Фабрике-кухне», и даже «на Фабрика-кухне». Какой из вариантов считается верным?
— По падежам склоняются оба слова.
❓Вернемся к более простому, но не менее спорному: как все-таки называется приток Волги — Самара или Самарка?
— Официальное название реки — Самара. Но для нас река стала чем-то родным, пропало родовое слово — и появилась Самарка с уменьшительно-ласкательным суффиксом. Но это разговорный вариант.
❓Самарцы вообще любят сокращать и другие названия в городе. Например, Металлург — Металл, сквер Пушкина — Пушка, Зубчаниновка — Зубчага, 116-й километр — стошка. Такие варианты сокращения типичны только для самарцев?
— Это народная топонимика, понятная только местным жителям. Например, Поляна или Овраг. Народная топонимика в каждом городе своя. Есть исследования историков на этот счет.
❓И последний вопрос. Какие слова в Самаре (и только в Самаре) говорят неправильно. И почему, на ваш взгляд?
Правильность и неправильность — сложные вопросы. Что мы понимаем под словом «правильность»? Есть диалектные, типичные для того или иного района. С точки зрения литературного языка, диалекты не есть норма. Правильно всё то, что зафиксировано в словаре. Разговорная речь — спонтанная, и мы не всегда можем уточнить в словаре вариант произношения. Типичные же ошибки в речи, характерные исключительно для самарцев, выделить сложно.